他发响声震遍天下,发电光闪到地极。
He directeth it under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth.
随后人听见有雷声轰轰,大发威严,雷电接连不断。
After it a voice roareth: he thundereth with the voice of his excellency; and he will not stay them when his voice is heard.
他对雪说,要降在地上,对大雨和暴雨也是这样说。
For he saith to the snow, Be thou on the earth; likewise to the small rain, and to the great rain of his strength.
百兽进入穴中,卧在洞内。
Then the beasts go into dens, and remain in their places.
神嘘气成冰。宽阔之水也都凝结。
By the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is straitened.
这云是藉他的指引游行旋转,得以在全地面上,行他一切所吩咐的,
And it is turned round about by his counsels: that they may do whatsoever he commandeth them upon the face of the world in the earth.
云彩如何浮于空中,那知识全备者奇妙的作为,你知道吗。
Dost thou know the balancings of the clouds, the wondrous works of him which is perfect in knowledge?
南风使地寂静,你的衣服就如火热,你知道吗。
How thy garments are warm, when he quieteth the earth by the south wind?
你岂能与神同铺穹苍吗。这穹苍坚硬,如同铸成的镜子。
Hast thou with him spread out the sky, which is strong, and as a molten looking glass?
我们愚昧不能陈说。请你指教我们该对他说什么话。
Teach us what we shall say unto him; for we cannot order our speech by reason of darkness.